29 марта 2024, пятница, 04:52
TelegramVK.comTwitterYouTubeЯндекс.ДзенОдноклассники

НОВОСТИ

СТАТЬИ

PRO SCIENCE

МЕДЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕКЦИИ

АВТОРЫ

29 марта 2007, 00:13

Образ чужого: Джон Буль и русская политическая сатира периода англо-бурской войны

"Карикатура есть наилучший способ представить конкретно какую угодно отвлеченную идею и внушить ее толпе, недоступной отвлеченностям", - утверждалось на страницах газеты "Новое время" в 1900 году. Именно в те годы карикатура была осознана как один из наиболее действенных методов формирования общественного мнения, в полной мере использованный "Новым временем" при освещении англо-бурской войны 1899–1902 гг. и действий Великобритании на международной арене. "Полит.ру" публикует статью Льва Петухова "Образ чужого: Джон Буль и русская политическая сатира периода англо-бурской войны", в которой речь пойдет о процессе формирования посредством карикатуры и политической сатиры общественного мнения в обозначенный период времени, а также о причинах и целях этого манипулирования сознанием русского читателя. Статья опубликована в новом номере журнала "Историк и художник" (2007. № 1 (11)).

В 1900 году английский писатель Джером К. Джером опубликовал книгу «Трое на четырех колесах» («Three men on the Bummel»). В ней он описал похождения трех хорошо известных его читателю джентльменов (на этот раз без собаки) по немецкому Шварцвальду. По дороге путешественникам встретилась пара, внешний вид которой настолько совпадал с расхожими представлениями о «типичных британцах», что они казались «сошедшими со страниц европейских юмористических журналов». Описав в красках каждую деталь их костюма (включавшего белый пробковый шлем, зеленую москитную сетку и даже театральный бинокль), автор высказал предположение, что эти люди выполняют секретную миссию. Путешествуя по разным европейским странам в виде живой карикатуры на англичан, они спасают Британию и весь мир от войны, ведь «в человека, вызывающего смех, стрелять невозможно»[1]. Роман вышел в разгар англо-бурской войны 1899 – 1902 гг. К тому времени у европейцев и прочих жителей земного шара поводов ненавидеть англичан накопилось достаточно.

Наряду с испано-американской войной 1898 г., столкновение Великобритании и двух маленьких бурских государств – Трансвааля и Оранжевой республики  ознаменовало собой для европейцев конец затянувшейся мирной эпохи.

События англо-бурской войны спровоцировали взрыв антибританских настроений в Европе. Поведение Великобритании, сражающейся во имя материальной выгоды с кучкой буров, отстаивавших свою свободу и независимость, никак не могло называться «джентльменским». Это использовали как удобный повод, чтобы свести счеты с империей, которая долгое время развивалась быстрее и успешнее других государств, и «насолить» успела многим. Перед внешнеполитическими ведомствами Франции, Германии, России и других стран, имевших вес в международных делах, встал вопрос о том, нельзя ли использовать затруднительное положение «коварного Альбиона» в своих интересах. Выбор был сложен, поскольку Великобритания оставалась сильна, и союз или охлаждение в отношениях с ней могли в будущем дорого обойтись любой державе. Взаимное «зондирование почвы», завуалированное стремление выяснить планы других сторон и даже как-то повлиять на них, осуществлялось в этот период, помимо традиционных дипломатических каналов, на площадках влиятельных периодических изданий, связь которых с правительствами своих стран была «секретом Полишинеля». На вторых ролях в этом спектакле участвовало и общественное мнение, которое также было представлено в пространстве информационно-политических изданий, воздействуя на реальную политику и испытывая ее влияние одновременно.

В России среди изданий, посвятивших описанию сюжетов, связанных с англо-бурской войной, не одну сотню страниц, особенно выделялось «Новое время». Эта газета в 1899– 1902 гг. была вполне успешным коммерческим проектом, имела значительный по тем временам тираж, выходила каждый день и сумела завоевать массовую популярность. Спустя всего несколько лет российский премьер-министр П.А. Столыпин называл ее «самой опасной газетой» ввиду того, что «половина России живет ее мнением и своего не имеет»[2]. К. Чуковский, который в то время только пробовал себя в качестве литератора, негодовал по поводу ведущего публициста издания, М.О. Меньшикова: «Забросает тебя словами, … а потом сделает с тобою все, что ему заблагорассудится». Словесная паутина сплеталась вокруг читателей так искусно, что идейное содержание статьи закреплялись в их сознании почти автоматически, а от идей консерватора Меньшикова Чуковский явно был не в восторге[3].

Связь и тесное сотрудничество бессменного редактора издания А.С. Суворина с представителями высших эшелонов власти для современников не были тайной[4]. Однако, представители либеральной общественности читали газету даже более активно, нежели отдельные оппозиционные издания, благодаря живой и интересной подаче материала и широкой информированности[5]. Все эти обстоятельства свидетельствуют о влиятельности редакционной политики «Нового времени», о том, что транслируемые им образы и представления прочно закреплялись в информационном поле империи и умах читающей публики.

«Новое время» не только формировало и отражало общественное мнение. Оно также так же было негласным рупором МИДа. Однако, «Новое время» превратилось бы в «Правительственный вестник», если бы ограничилось простой перепечаткой телеграмм с театра военных действий, сообщениями корреспондентов и формулированием своего отношения к происходящему засушенным стилем чиновничьих реляций. Помещая порой корректные и выдержанные сообщения на «британские сюжеты», написанные в согласии не только с «официальным» духом, но и с буквой, издание решало задачу привлечения интереса публики иными средствами, в полной мере используя свой статус частного предприятия.

В первую очередь к этим средствам относилось свободное, ограничиваемое разве что самоцензурой, использование приемов художественного творчества. Карикатуры и фельетоны, различные литературные жанры (включая поэзию, дневниковые заметки, «Письма из Трансвааля» и даже оперное либретто “Африканская принцесса”, с посвящением Робертсу и Чемберлену[6]), риторические приемы и специфическая лексика умело вводились в ткань номера, облегчали восприятие «британских сюжетов». Публицисты отлично сознавали силу зрительных образов в распространении «нужного мнения» на публику. В «Литературных заметках», опубликованных в «Новом времени» говорилось: «карикатура есть наилучший способ представить конкретно какую угодно отвлеченную идею и внушить ее толпе, недоступной отвлеченностям. Она дает понять глазам образ того, идею чего ум едва ли уразумел бы без этой наглядности»[7].

Публицисты использовали упомянутые способы, в первую очередь, для создания юмористического эффекта, гарантированно обеспечивающего  читательский интерес и внимание. Сочетание вербальных и визуальных средств помогало авторам нарисовать живой и выразительный портрет англичан и Англии. Так, на второй полосе аналитики могли старательно и весьма последовательно обличать Чемберлена в развязывании англо-бурской войны. Но в фельетоне, опубликованном на третьей, автору достаточно было дать имя Чемберлена собаке, носящейся, как угорелой, по улицам, и больше ни словом не упоминать Великобританию. Нужный эффект достигался в обоих случаях[8]. А изображение с подписью «Чемберлен» противного худого человечишки в очках, не обращающего внимания на гибель сотен людей из-за своих «акционерно-политических подвигов»[9], усиливало его многократно.

Под пером публицистов «официальные» идеи относительно роли Великобритании в мировой политике приобретали образность и яркость, но заметно проигрывали в «дипломатичности». Чего стоят только наименование англичан «культурными отравителями» и откровенные сожаления издания по поводу того, что война в Африке не стала для Англии «могилой»[10]. И все же именно дипломатия зачастую предопределяла выбор фельетонистами и карикатуристами сюжетов для обличения Альбиона.

Наиболее очевидным конъюнктурным сюжетом было выражение симпатии бурам, осуждение Великобритании за неправедную войну и желание ее скорейшего поражения. Руководствуясь им, редакция нередко выдавала желаемое за действительное и «крупным планом» демонстрировала беспомощность английских войск на африканском фронте. На первой и второй полосах эта тема раскрывалась с помощью бесчисленных сводок и телеграмм с мест боевых действий, свидетельствующих о превосходстве буров. Фельетонисты развивали тему, высмеивая тупость и непомерную хвастливость английских офицеров и высшего командования, не оправданную мало-мальски значимыми победами[11]. Вся деятельность британских генералов сводилась, по их мнению, к внедрению технических новинок, вроде фотографий с воздуха или беспроволочного телеграфа, что не слишком спасало от бурских винтовок. Британская пресса, рассказывающая об успехах английских войск, изображалась на четвертой полосе в виде огромной утки[12].

Военные поражения англичан обыгрывались «Новым временем» в стихотворной форме. Так, «Подлинное донесение Буллера» (главнокомандующего английскими войсками) за январь 1900 г., по мнению газеты, должно было быть следующего содержания:

… Я с трудом дал разрешенье
Штурмовать крутой завал,
Но зато на отступленье
Я согласье сразу дал…
Бросив бурам их окопы,
Грозно пятясь на Капштадт,
Свой престиж в глазах Европы
Может быть, вернем назад[13].

Публицисты не изменили себе и в 1901 году, когда буры уже давно были вынуждены перейти к партизанской войне, а новый главнокомандующий Герберт Китченер, по признанию самой газеты, «огнем и мечом» устанавливал свои порядки в Трансваале[14]. Тем не менее, с точки зрения газеты, он способен был лишь на разведение бумажной канцелярщины, а не на вооруженную борьбу[15]. На очередной карикатуре Китченер изображался в виде спрятавшегося за холмом зверька, поднявшего флаг на своем хвосте под снисходительным взглядом вооруженного до зубов бура-мышонка[16]. В другой пародии на прославленного генерала, вместо обещанных двухсот пленных во главе с бурским лидером, Китченер присылает донесение:

«Нам устроили ловушки.
Ранен в палец офицер.
Потеряли мы три пушки.
Сто убитых. Китченер»[17]

Карикатуристы изображали английских генералов в виде качающихся и падающих пешек, изображали схематично, с помощью прямых линий, как бы подчеркивая внутреннюю пустоту своих объектов. Самым примечательным элементом в этом образе выступала знаменитая британская трубка.

Образ никудышной английской армии был, видимо, довольно устойчив в сознании русской публики. Забавный эпизод приводит в своих воспоминаниях А.А. Игнатьев, в ту пору – слушатель курса Академии Генерального штаба. Его сокурсники заочно адресовали не в меру увлекшемуся вопросами тактики и стратегии профессору следующие строки: 

Сражался голый троглодит,
Как грубым свойственно натурам,
Теперь же просвещенный Бритт
Трепещет в хаки перед Буром.
Но англичанин и дикарь
Хранят все свойства человека:
Как били морду прежде, встарь,
Так будут бить ее до века[18].

Рядовые английские солдаты, по мнению публицистов, были вполне достойны своих начальников. Трусость и непременное желание сдаться в плен – вот главные черты, которые приписывало британской армии «Новое время». На одном из рисунков солдаты осторожно, с оглядкой, на цыпочках выполняли «новый план командования». Как поясняла надпись под карикатурой, заключался он в том, чтобы «уйти в безлунную ночь… потихоньку».

Впрочем, ничего неожиданного, как поясняли публицисты, в таком положении дел не было: ведь сам сэр Редьярд Киплинг описывал «попойки в клубах» и «любовные шашни», наполняющие повседневность английских легионеров. Откуда же здесь взяться мужеству? Вот и достоверное объяснение «из первых рук», право же, стоит иногда почитать Киплинга, отмечало издание[19].

Впрочем, публицисты легко переходили с комического стиля на героический, когда речь заходила о другой стороне конфликта:

Женщины Трансвааля.
Они готовы –
Героев жены
Для обороны
К защите крова
Они готовы[20].

Некоторую «примитивность» образцов поэтического жанра (которая, впрочем, не мешала читателю оценить их «художественность» и эмоциональность) редакция компенсировала частым обращением к более простым, но столь же пафосным риторическим приемам. Характерным примером является почти эпическое повествование о том, как «в дальней Африке горсть беззаветно храбрых голландцев отстаивает самоотверженно свою независимость, жертвует жизнью ради спасения очагов и родной земли, женщины идут в бой за мужьями и падают, простреленные в грудь навылет…»[21]. Зная чувствительность основной массы своих читателей к библейским образам, публицисты рисуют президента буров Крюгера «мистическим старцем, как будто выплывшим из глубины XVII столетия, говорящим библейским языком», «почти библейским вождем патриархального народа», буров сравнивают с Самсоном, борющимся с «британским львом», бурских детей называют «отроками». Великобритании отведена малопочетная роль Левиафана или Голиафа[22].

Предельную ясность в том, «кто есть кто» в англо-бурском конфликте, вносила карикатура на эпизод пленения бурского генерала Кронье («На остров Св. Елены!»).

Поверженная фигура Кронье – великана, с одухотворенным и спокойным выражением лица, –  окружена англичанами-лилипутами, лица которых скорее напоминают маски. Произведения Джонатана Свифта к тому времени уже были широко известны в России, но и без того аллюзии, вызываемые карикатурой, совершенно прозрачны. Любопытно, что в голландской прессе также использовался образ, позаимствованный у Свифта, только здесь уже буры предстали в образе лилипутов, опутавших со всех сторон английского военачальника, и не позволяющих ему удалиться в Англию с желаемой победой («Лорд Робертс – великан»)[23].

«Новое время» запечатлело также колебания российской правящей элиты по поводу использования удачной внешнеполитической конъюнктуры, сложившейся из-за военных неудач Англии в Трансваале. Пресса всех ведущих европейских стран активно обсуждала возможность постороннего вмешательства в англо-бурский конфликт. Цитируя друг друга, издания стремились сделать вывод о готовности к этому той или иной державы, порой в весьма провокационном тоне. «Новое время» также призывало страны к выступлению на стороне буров. Характерно, что в начальный период войны возможность российского вмешательства обсуждалась на самом высоком уровне, и только в 1900 году, видимо, с этой идеей простились окончательно[24]. Постепенно выяснилось, что другие державы рисковать также не намерены. Изданию оставалось лишь красноречиво сожалеть об упущенных возможностях перемен в мировой политике и публиковать карикатуры на безнаказанный Альбион и трусливую Европу. На одном из рисунков сорванец-мальчишка Джон Буль с довольным видом капает с кисточки на нос старушке Европе краску. Надпись «бабушка все позволяет» дополняла картину[25]. На другом рисунке, сидящая на троне «Европа» затыкает уши, чтобы не слушать прошений Крюгера. Глухим оказывается и «дядя Сэм»[26]. Характерно, что аналогичные карикатуры публиковались и в голландских газетах, которые по понятным причинам также весьма активно педалировали тему вмешательства третьей силы. Как и их российские коллеги, голландцы смеялись с помощью этих изображений не над Англией, а над всеми остальными участниками «Большого концерта», с той лишь разницей, что среди объектов насмешки они поместили русского императора («Николай II и Англия»)[27].

Между тем, «предательство» буров великими державами не означало «конца света» в международных отношениях. Борьба за передел мира продолжалась. Размышляя о будущих контурах союзнических блоков на мировой арене, «Новое время» полагало, что скрепляющим элементом по крайней мере некоторых из них должна быть ненависть к Англии. Из номера в номер издание с упоением приводило корреспонденции из той или иной страны, свидетельствующие о повсеместном осуждении англичан[28]. Развивая этот тезис, карикатуристы нарисовали Джона Буля поющего «Rule, Britannia» под дирижерскую палочку Чемберлена, и полностью засыпанного помидорами и яйцами. Юмористический эффект усиливала надпись внизу рисунка: «Любимец публики»[29]. Аналогичный смысл вложен и в карикатуру с гаданием на ромашке («– Все не любит, да ненавидит... странно»).

Здесь обращают на себя внимание огромные, подбитые гвоздями сапоги Джона Буля – сапоги завоевателя – непременный элемент карикатур на эту тему, и солнце, не заходящее над его головой.  Именно в этих символах таилась причина ненависти, питаемой к Альбиону в Европе[20].

Как полагало «Новое время», вся история Британской империи свидетельствует о том, что ее костюм скроен по неподобающей мерке. Пути приобретения имперских владений отождествлялись публицистами со способом действия англичан в «трансваальском вопросе» и, естественно, признавались несправедливыми. Сила этих утверждений подкреплялась соответствующими эпитетами. Притязания Англии оценивались как «разбойничьи», ее войска – как «шайка мародеров», а политика – как «бесцеремонный грабеж» и «пиратствованье»[31]. В число реальных и потенциальных пострадавших публицисты включали весь мир, поскольку Джон Буль усвоил привычку «обращать народы в рабство» без особого разбора[32]. Неудивительно, что на карикатурах в «Новом времени» он нередко представал в образе пирата, обросшего волосами, щетинистого, надменного и хмурого, одетого в лохмотья или в тельняшку, в сапогах и с непременной дубинкой[33]. В перепечатанной из голландской газеты – с отмычкой, направляющимся к дому с надписью «Transvaal»[34].

И чем дольше затягивалась англо-бурская война, тем потрепаннее становился этот пират. В марте 1901 года его уже изображали с повязкой в виде заячьих ушей, комичного со своим грозным выражением лица, с подписью «– Да, но зато вид воинственный!»[35].

Со временем появился мотив западни, в которую попал Джон Буль. Русские публицисты утверждали, что война с бурами «обнаружила все бессилие скороспелой Английской империи», что последняя слабеет под грузом внутренних и внешних проблем[36]. Так реализовывался прогноз «Нового времени» о падении значения Великобритании в мировой политике, тезис о несоответствии между ее претензиями и реальными возможностями[37]. Визуально газета подтверждала то, что часто выражала в словесной форме: Великобритания – это колосс на глиняных ногах, тронь пальцем, и она рассыплется. Ее величие – показное, она сильна лишь мифом о своей силе. Именно поэтому, попав в яму, Джон Буль обещает быть великодушным, если ему спустят лестницу[38]. Перед вооруженным президентом буров Крюгером он открывает клетку со словами: «Поверьте, мне некогда с вами возиться. Сделайте милость, войдите»[39]. Снижая образ «великой и могучей» империи, публицисты отчасти отражали реальный кризис в ее внутри- и внешнеполитическом положении. С другой стороны, тем самым решались и пропагандистские задачи МИДа, желавшего показать, что Россия вовсе не так сильно нуждается в союзе с Альбионом. По традиции, не обходилось и без провокационной нотки: так, Англия изображалась в образе изможденной лисы, над которой кружат, но никак не могут спуститься стервятники. Под рисунком передавались мысли лисы: «Не смеют: всё думают, что я притворяюсь»[40].

Однако, «Новое время» не сомневается, что Англия еще доставит всему миру массу хлопот. Из воронки с надписью «Трансвааль» Джон Буль тянет руки в сторону Китая, где начался новый виток соперничества между великими державами, и кричит: «Подождите меня, почтенные милорды!»[41]. Для России сохранение мощи Альбиона означало, прежде всего, нападение «британского льва» на его «дряхлого сородича» – Среднюю Азию[42]. В карикатурах отразилась и  точка зрения российского МИДа о нежелательности гонки вооружений, и уверенность в том, что державы во главе с Великобританией не смогут разделить ее. В частности, визуально это реализовалось в изображении Чемберлена, протестующего против того, чтобы выпущенные его фабриками патроны пропали даром[43]. Как обычно, этот тезис выражался также в текстовой форме: именно грядущая победа Англии над Трансваалем должна спровоцировать новые заказы пушечным заводам, что на практике станет означать победу войны над миром[44].

Англия по-прежнему сильна в интригах, в стравливании других держав друг с другом, считали публицисты «Нового времени». Неслучайно в текстах о британской политике едва ли не чаще других употребляются устойчивые метафоры об умении Англии «загребать жар чужими руками» и заставлять других таскать каштаны из огня[45]. Поэтому на картинке с японцем Джон Буль – сама любезность («– Чудно, великолепно...).

Потакая агрессии Японии и «науськивая» ее, именно он станет виновником тех войн, которые она развяжет, – свидетельствовала карикатура[46].

Художественный образ Джона Буля, созданный на страницах «Нового времени» не мог не включать в себя и чисто этнические характеристики. При этом порой смешные грани образа незаметно переходили в устрашающие. Любопытно, что исследователи феномена смешного в разные исторические периоды считают подобную трансформацию в ее общем виде закономерной[47]. Яркий гротескный образ, создаваемый с помощью гиперболизации в форме карикатуры, часто связан с авторским определением своего отношения к идеям и ценностям, не разделяемым им. Д.С. Лихачев описывал комическое, как «конструирование антимира»[48]. По другой формуле, «гротескное – это мир, ставший чужим», а значит – враждебным[49]. Некоторые исследователи склонны видеть в окарикатуривании «чего-то, отличающегося от собственных бытовых и морально-психологических стереотипов», связь с тем или иным типом ксенофобии[50]. Карикатура на англичан, таким образом, выступала средством создания классического образа «Чужого».

Образ буров, напротив, создавался как образ близкого и понятного народа, по многим параметрам похожего на русских.  «Новое время» проводило исторические, социальные, психологические, религиозные параллели между бурами и русскими. Россия предстает на страницах газеты в первую очередь земледельческой, крестьянской страной, стремящейся, как и бурские республики, избежать навязываемого ей Западом капиталистического строя. Буров уподобляли русским крестьянам периода Отечественной войны 1812 г., победившим «европейского монстра» в борьбе за правое дело[51]. Техническому совершенству английских войск противопоставлялись морально-волевые качества буров, которые и позволяют им неизменно брать верх. Любопытно, что точно так же русская пресса обосновывала преимущества русских солдат, «вооруженных» верой в Бога и царя, перед технической мощью армии и флота в период Крымской войны[52].

Знаменательно частое именование буров «мужиками», а России – «мужицким царством»[53]. Это явное вторжение в этническую проблематику социальных реалий. В текстах «Нового времени» этническая («бур») и социальная («мужик») характеристики постоянно соседствуют друг с другом, и обе упоминаются в однозначно положительном контексте. Напротив, Англия представлена, как «страна буржуазии» или, реже, «страна аристократическая»[54], что особенно показательно в сочетании с негативным отношением публицистов к западной модели социально-экономического развития.

Как ни парадоксально, консервативное «Новое время» возлагало главные надежды на «народные массы» Европы, «духу человечности» которых предписывалось изгнать «дух наживы» из мировой политики[55]. Это обстоятельство интересно в связи с изучением вопроса о социальной базе монархии и ее попытке обрести союзника в низших слоях общества.

Читатель, открывавший день за днем свежий выпуск «Нового времени» в поисках новой информации о событиях в Трансваале, узнавал о себе и своей стране не меньше интересного, чем о бурах и Англии. Видимо, в этом заключается закономерность процесса складывания, бытования и эволюции этнических представлений. При описании особенностей другого народа, точкой отсчета зачастую берется свое понимание нормального и идеального. Как отмечал Н.А. Ерофеев, восприятие особенностей английской жизни дает исследователям «отсвет на русскую действительность»[56].

Исключительное положение, которое занимает тема англо-бурской войны на страницах «Нового времени» в 1899-1902 гг. нельзя объяснить только практическими задачами русской дипломатии или работой с общественным мнением, хотя и то, и другое, несомненно, имело место. События в Южной Африке затронули какие-то очень чувствительные области сознания как читателей, так и журналистов этого издания. Выбор между далеко ушедшей в экономическом развитии Англии и патриархальными бурскими «мужиками» был сделан, исходя из видения особенностей собственной страны. Отождествление России с Трансваалем в известной песне получает в этом контексте свое объяснение. Такие черты в мировоззрении русских публицистов, призванных отражать и пропагандировать «дух и букву» правительственной политики, ставят под большой вопрос модернизационные возможности «Старого порядка» в России.

Любопытным образом психологические механизмы формирования своего отношения к англо-бурскому конфликту были отрефлексированы самими русскими публицистами: «Почему мы любим буров? Да ведь они наши друзья с детства… знание есть любовь… узнав с такою конкретностью быт, нравы, и всю нравственную физиономию далекого племени, мы следим за их борьбой с врагами с таким трепетом, точно это на улице города, в котором мы живем… Да, мы любим буров, потому что мы любили Майн-Рида… Мы ненавидим англичан, потому что они… смеют обижать друзей нашего детства…»[57].

Явно постулируемой чертой в карикатурах и словесных описаниях англичан становится жестокость. Зачастую эта тема возникает в связи с описанием событий англо-бурской войны. Схематизм и символичность, присущие изобразительной манере карикатуристов «Нового времени», позволили им создать выразительную картину будущего Южной Африки, которое неминуемо наступит, если политика англичан не изменится. «На равнинах Трансвааля» изображены уже упомянутые сапоги Джона Буля, подбитые гвоздями, никогда не заходящее солнце и полное безлюдье. Только слоны и обезьяны населяют теперь вельд[58]. Чтобы нагляднее показать варварский характер действий англичан в Африке, публицисты использовали метафоры с сильным эмоциональным зарядом. В частности, Джон Булль был уподоблен «здоровому мужчине», который «пытается схватить за горло ребенка, чтобы вырвать у него ценную игрушку»[59]. Карикатуристы изображали основателя концентрационных лагерей в Трансваале – лорда Китченера, измученного бессонницей. Показана и ее причина: в ногах у него стоит скелет и держит в руках собственный череп с надписью «Mahdi». Она напоминает о разгроме махдистского восстания в Судане и надругательстве над могилой его вождя, приписываемом Китченеру, – сюжет, активно эксплуатировавшийся «Новым временем» в традиционной, вербальной форме[60].

Весьма экспрессивно развивалась также тема варварского отношения британской метрополии к своим колониям. Британский бульдог – «щедрый Джон Буль» – изображен бегущим по костям[61]. Англичане названы торгашами, которые «собирают золото со всех концов мира, высасывают кровь из всех дикарей», «проливают потоки крови», могут вырвать «кусок хлеба изо рта всякой другой нации»[62]. Используемые метафоры должны были вызвать сильную эмоциональную отдачу у любого читателя и породить чувство сопричастности к описываемым сюжетам. Ни один из народов, подвластных Альбиону, по описанию публицистов, не чувствовал себя счастливым. Ирландец изображен истощенным оборванцем, Индия – слоном, погибающим от недоедания[63].

Тема владения огромной империей актуализирует алчность, как неотъемлемое свойство британской натуры[64]. В карикатурах это передается в гротескном изображении рук Джона Буля – непомерно больших, протянутых в движении, символизирующем намерение захватить весь мир. Этот тезис прямо формулируется в вербальной части карикатуры – в надписи под рисунком: «руки английского производства – длинные и растяжимые»[65]. Под пером публицистов алчность англичан начинает обретать почти физические очертания. Этот аспект воплощался в аллюзиях с чревоугодием: Чемберлен на описанном в газете рисунке представал «плотоядным с разинутой пастью», к чревоугодию сводился весь смысл развития английской культуры за XIX век[66]. На карикатурах нередко изображали множество нулей – как символ неисчислимого богатства Альбиона.

Между тем, мотив чрезмерного обогащения в системе ценностей публицистов непосредственно выводил на общую религиозно-нравственную оценку обитателей туманного острова. Сопоставление речевых и художественных средств описания Джона Буля свидетельствует о том, что в его шансах пролезть сквозь угольное ушко «Новое время» сильно сомневалось. Отдельные характеристики Британии, данные ей публицистами, –  откровенно демонического свойства. Мало того, что при описании англо-бурской войны она символизировала собой «злато» против «булата» буров, ей к тому же ещё приходилось играть роль «свиньи против ангела». В виде свиньи изображается и английская казна. Сесиль Родс и Чемберлен представлены коленопреклоненными перед золотым тельцом, главными отправителями его культа. «Сам черт не смутит» Англию в ее мирских делах[67]. «Беседа джентльмена с Наполеоном III» завершается от лица рассказчика-публициста следующим пассажем, характеризующим представителя англичан: «Я взглянул на него и мне стало страшно. В глубине холодных стальных глаз светилось зеленое пламя, губы кривились в злобную усмешку»[68]. В следующем отрывке публицисты и вовсе отказываются от аллегорий, прямо называя вещи своими именами:

«Вздрогнул шейх, глаза сверкнули:
Эк летит шайтан!
К нам уж лапы протянули
Гости дальних стран!
Просвещенье, груды злата
Нам сулят они:
Отлетают без возврата
Вдумчивые дни»[69]

К алчности добавляется также не приветствуемая в христианской системе ценностей гордыня (на большинстве карикатур Джон Буль изображен с надменным выражением лица, эта особенность англичан нередко указывалась публицистами прямым текстом)[70]. Погоня англичан за техническим прогрессом олицетворялась метафорой «начиненные наукой головы», которая никак не могла вызвать положительные ассоциации[71].

Под развитием этой сюжетной линии черту подводила карикатура, изображавшая англичан и буров на весах. Чаша с бурскими лидерами прочно покоится на земле, а англичане, символизируемые многочисленными нулями, «болтаются» в воздухе. Под карикатурой помещена надпись «Куда вес девался?»[72]. Публицисты не злоупотребляли прецедентным цитированием. Однако, общая логика развития образа англичан вполне могла в данном случае вызвать в сознании читателей ассоциацию с хорошо известным им сюжетом, заключаемым словами: «Ты взвешен на весах и найден очень легким».

«Новое время» претендовало на статус прибыльного предприятия. В его истории случались периоды взлета, но несколько раз издание стояло на грани банкротства. Это вынуждало А.С. Суворина еще внимательнее прислушиваться к пожеланиям правительства относительно своей редакционной политики, тем более, что сопровождались они значительными субсидиями[73]. Однако, не только «карманные деньги» и финансовая отдача от доброй половины газетных полос, отдаваемых под частную рекламу, позволили изданию удержаться на плаву. Его авторы обладали умением раскрыть тему ярко и образно, увлечь читателя художественным словом, исподволь закрепляя в его сознании свою мысль. Все это проявилось при выполнении конкретного социального и политического заказа по освещению коллизий, связанных с действиями Великобритании на международной арене. Своим словом и рисунком публицисты облекли в плоть и кровь идеологемы и тезисы, еще больше закрепив в общественном сознании давно уже бытующий в нем непопулярный образ Джона Буля.

Классические труды о роли средств массовой информации в индустриальном обществе еще только предстояло создать. Но на русский язык уже были переведены и «Психология народов и масс» Г. Лебона, и «Мнение и толпа» Тарда, и «Преступная толпа» Сигеля. В 1903 году известный российский психоневролог В. Бехтерев выпустил работу, в которой анализировал возможность «психопатических эпидемий» и говорил об огромной роли «внушения словом» на «народные массы»[74]. Модернизация шла своим чередом, независимо от желания публицистов «Нового времени», и азбучные истины пропаганды пришли в их творчество вместе с ней.

Механизмы воздействия художественных образов на сознание читателей сродни иррациональной аргументации в риторике: они так же апеллируют в большей степени к чувствам. В эмоциональной сфере противопоставление своего, уютного и понятного, чужому и враждебному, действует на структурном уровне, определяет способы познания и оценки окружающей действительности. В этом смысле, анализ восприятия Великобритании публицистами «Нового времени» и репрезентируемых ими социальных групп, показывает, что негативное отношение к будущим союзникам по Антанте носило весьма устойчивый характер. Это обстоятельство делало союз a priori не самым прочным. Чем убедительнее было «Новое время»,  – тем сложнее было преодолеть усвоенный стереотип его постоянным читателям. Но что же происходило в сознании самих публицистов, когда они создавали эту картинку?

Восприятие чужого всегда связано с самоопределением. Публицисты создавали свои тексты о вероломстве англичан в южно-африканской войне и о пороках их цивилизации, вольно или невольно сопоставляя их с собственными согражданами. Сравнение выходило неутешительным. Россия не оказала военной поддержки бурам и не отрицала возможных союзных отношений с Великобританией, несмотря на всю неприязнь к ней. Она так же встала на путь буржуазного развития и не смогла преодолеть пагубную, по мнению публицистов, «тягу» к просвещению. Соображения реальной политики брали верх над идеализмом. Отсюда и сомнения в том, что новый век окажется лучше предыдущего[75]. На одной из карикатур Великобритания выполнена в виде то ли акулы, то ли подводной лодки, оснащенной по последнему слову техники («Если бы Трансвааль был морской державой!»)

Однако, все ее совершенство и мощь не могут изменить того факта, что в погоне за новыми приобретениями – маленькой бурской рыбешкой – она отправляется прямо ко дну. Русская «лодка» пока оставлена за кадром, однако настроение публицистов, переданное в общих размышлениях о грядущих годах, никак нельзя назвать оптимистическим.

Джером К. Джером, повествуя о путешествии троих англичан, посвятил немало страниц сравнению англичан и немцев. В обстановке жесткого соревнования британской и германской экономических систем это было довольно актуальным. Но ни присутствие товаров с этикеткой «made in Germany» на британском рынке, ни проблемы в Африке не смогли лишить путешествующих джентльменов жизнерадостности и уверенности в завтрашнем дне. Немцы описаны в романе с той же непринужденной легкостью, как и вся остальная действительность.

Известный советский карикатурист Борис Ефимов говорит о трех видах карикатур как средстве отражения действительности: сатирической (оружие в политической борьбе), развлекательной и гневно-трагической[76]. Художественные особенности текстов на «английские сюжеты» показывают, что видение окружающего мира у их авторов включало еще и грусть. Это осознавали и они сами. Не случайно на страницах «Нового времени» – официоза МИДа – карикатурист начала ХХ века прямо противопоставлялся дипломату потому, что был вынужден говорить по большей части «печальные вещи»[77].


[1] Джером К. Джером. Трое на четырех колесах. М., 2005. С. 125-127.

[2] Цит. по: Кострикова Е.Г. Русская пресса и дипломатия накануне первой мировой войны. М., 1997. С. 127.

[3] Чуковский К.И. М.О. Меньшиков // Чуковский К.И. Собр.соч. в 15 т. Т. 6. М., 2002. С. 265.

[4] Богданович А.В. Три последних самодержца. М. – Пг., 1924. С. 420, 423, 427.

[5] Бенуа А. Мои воспоминания. Кн. 4-5. М., 1980. С. 99; Тыркова-Вильямс А.В. То, чего больше не будет. М., 1998. С. 219, 486, 504.

[6] Новое время (далее: НВ) 1900. 8 (21) сентября. С. 2; 1901 1 (14) января. С. 6.

[7] НВ 1900. 10 (22) февраля. С. 3.

[8] НВ 1901. 13 (26) апреля. С. 3.

[9] НВ 1900. 7 (20) ноября. С. 1.

[10] НВ 1900. 18 (31) мая. С. 2; 1901. 31 марта (13 апреля). С. 1.

[11] НВ 1899. 2(14) декабря. С. 3; 3 (15) декабря. С. 3; 1900. 13 (25) января. С. 4; 16 (28) января. С. 2; 30 января (11 февраля). С. 2 1 (13) февраля. С. 3.

[12] НВ 1900. 6 (18) января. С. 3; 4 (16) февраля. С. 3.

[13] НВ 1900. 23 января (4 февраля). С. 2.

[14] НВ 1900. 14 (27) октября. С. 2.

[15] НВ 1901. 4 (17) сентября. С. 4.

[16] НВ 1901. 22 июля (4 августа). С. 4.

[17] НВ 1901. 8 (21) августа. С. 3.

[18] Игнатьев А.А. Пятьдесят лет в строю. М., 1959. Т. I. С. 106.

[19] НВ 1900. 24 марта (6 апреля). С. 3.

[20] НВ 1900. 6 (18) февраля. С. 4.

[21] НВ 1900. 27 февраля (11 марта). С. 4. См. также: НВ 1899. 28 ноября (10 декабря). С. 3, 30 ноября (12 декабря). С. 3; 1900. 6(19) марта. С.1.

[22] НВ 1900. 15 (28) марта. С. 2; 29 апреля (12 мая). С. 2; 9(22) мая. С. 2; 2 (15) сентября. С. 3; 1901 16 (29) января. С. 3.

[23] Amsterdamische Courant. 1900. 9 Nov.

[24] Николай Романов об англо-бурской войне // Красный архив. 1934. № 63. С. 125-126; Ламздорф В.Н. Записка министра иностранных дел об ограждении первостепенных интересов России на Ближнем, Среднем и Дальнем Востоке, составленная в связи с англо-бурской войной // Коренные интересы России глазами ее государственных деятелей, дипломатов, военных и публицистов. Док. публикация. / Составитель И.С. Рыбаченок. М., 2004. С. 251, 272-273.

[25] НВ 1900. 4 (17) июня. С. 4.

[26] НВ 1900. 1 (14) мая. С. 3; 13 (26) мая. С. 4.

[27] Amsterdamische Courant. 1900. 9 Feb.; 23 Mar.; 14 Dec.; 1901. 4 Oct.

[28] НВ 1899. 7 (19) ноября. С. 3; 8 (20) ноября. С. 1; 17 (29) ноября. С. 3; 20 ноября (2 декабря). С. 2.

[29] НВ 1900. 14 (27) мая. С. 4.

[30] НВ 1901. 19 июня (2 июля). С. 4.

[31] НВ 1900. 11 (23) февраля. С. 2; 27 февраля (11 марта). С. 2; 7 (20) марта. С. 3; 8 (21) марта. С. 2; 29 марта (11 апреля). С. 2; 10 (23) декабря. С. 3.

[32] НВ 1900. 28 февраля (12 марта). С. 2; 2 (15) марта. С. 3; 29 апреля (12 мая). С. 2; 8 (21) июля. С. 1; 17 (30) октября. С. 2.

[33] НВ 1900. 28 апреля (11 мая). С. 3.

[34] НВ 1900. 23 апреля (6 мая). С. 4.

[35] НВ 1901. 6 (19) марта. С. 4.

[36] НВ 1900. 15 (29) июня. С. 2; 19 июня (3 июля). С. 1; 8 (21) июля. С. 1; 1901 12 (25) января. С. 2; 16 (29) января. С. 2-3; 25 февраля (9 марта). С. 2; 15 (28) марта. С. 2.

[37] НВ 1901. 5 (18) декабря. С. 3; 1902. 20 января (2 февраля). С. 3.

[38] НВ 1901. 4 (17) мая. С. 4.

[39] НВ 1900. 20 июня (3 июля). С. 3.

[40] НВ 1901. 7 (20) сентября. С. 4.

[41] НВ 1900. 11 (24) июня. С. 4.

[42] НВ 1900. 13 (26) марта. С. 4.

[43] НВ 1901. 21 сентября (4 октября). С. 4.

[44] НВ 1900. 21 февраля (5 марта). С. 3.

[45] НВ 1900. 9 (22) июня. С. 1.

[46] НВ 1901. 17 (30 июня). С. 4.

[47] Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1990. С. 36, 53; Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М., 2002. С. 69.

[48] Лихачев Д.С. Смех как мировоззрение. В кн.: Лихачев Д.С., Панченко А.М., Понырко Н.В. Смех в Древней Руси. Л., 1984. С. 3-6, 203.

[49] Цит. по: Бахтин М.М. Ук. соч. С. 56.

[50] Кулешов С.В. Смешное в истории: опыт социокультурной реконструкции // Отечественная история. 2002. № 3. С. 164.

[51] НВ 1900. 3 (16) марта. С. 2; 17 (30) ноября. С. 4.

[52] Орлов А. «И прицелим прямо в глаз смелому Непиру…». Рифмованная англофобия времен Крымской войны // Родина. 2003. № 5 - 6. С. 85.

[53] НВ. 1899. 9 (21) декабря. С. 3; 1900. 14 (27) января. С. 2; 18 апреля (1 мая). С. 2; 1901. 3 (16) января. С. 3; 4 (17) февраля. С. 2-3; 3 (16) июня. С. 2.

[54] НВ. 1900. 29 апреля (12 мая). С. 2; 1901. 1 (14) января. С. 2.

[55] Там же. 9 (22) декабря. С. 3.

[56] Ерофеев Н.А. «Страна чудаков» (Из истории англо-русских контактов) // Проблемы британской истории. М., 1982. С. 116.

[57] НВ 1899. 14(26) ноября. С. 4.

[58] НВ 1901. 3(16) июня. С. 3.

[59] НВ 1900. 7 (20) марта. С. 3.

[60] НВ 1900. 20 марта (2 апреля). С. 1; 1 (14) июня. С. 3; 1901. 31 июля (13) августа). С. 1.

[61] НВ 1900. 21 марта (3 апреля). С. 4.

[62] НВ 1899. 12 (24) декабря. С. 2; 1900. 27 января (8 февраля). С. 2; 19 марта (1 апреля). С. 3; 2 (15) сентября. С. 3.

[63] НВ 1900. 14 (27) марта. С. 3; 19 апреля (2 мая). С. 3.

[64] НВ 1900. 11 (23) января. С. 2.

[65] НВ 1900. 27 февраля (11 марта). С. 4.

[66] НВ 1900. 16 (28) января. С. 2; 27 января (8 февраля). С. 2.

[67] НВ 1899. 12 (24) декабря. С. 2; 1900. 16 (28) января. С. 2; 28 февраля (12 марта). С. 2; 6 (19) марта. С. 2; 16 (29) марта. С. 4; 18 (31) марта. С. 3; 22 апреля (5 мая). С. 3.

[68] НВ 1900. 29 апреля (12 мая). С. 2.

[69] НВ 1901. 4 (17) марта. С. 2.

[70] НВ 1900. 8 (20) февраля. С. 2; 13 (26) июня. С. 1.

[71] НВ 1901. 4 (17) октября. С. 2.

[72] НВ 1900. 8 (21) апреля. С. 4.

[73] Боханов А.Н. Русские газеты и крупный капитал // Вопросы истории. 1977. №3; С. 117; Поливанов А.А. Из дневников и воспоминаний по должности военного министра и его помощника. 1907-1916 гг. Т. I. М., 1924. С. 81.

[74] Бехтерев В.М. Внушение и его роль в общественной жизни. СПб, 1903. С. 124-125.

[75] НВ 1900. 30 апреля (13 мая). С. 2; 9 (22) декабря. С. 3.

[76] Ефимов Б. Десять десятилетий. О том, что видел, пережил, запомнил. М., 2000. С. 567, 569, 602.

[77] НВ 1900. 16 (22) февраля. С. 3.

Редакция

Электронная почта: polit@polit.ru
VK.com Twitter Telegram YouTube Яндекс.Дзен Одноклассники
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством
Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и
средств массовой информации. Выходит с 21 февраля 1998 года.
При любом использовании материалов веб-сайта ссылка на Полит.ру обязательна.
При перепечатке в Интернете обязательна гиперссылка polit.ru.
Все права защищены и охраняются законом.
© Полит.ру, 1998–2024.