Адрес: https://polit.ru/news/2017/02/02/memoria/


02 февраля 2017, 00:00

Мемория. Юрий Апресян

2 февраля 1930 года родился Юрий Апресян, лингвист, специалист в области семантики, академик РАН.

Личное дело

Юрий Дереникович Апресян (87 лет) родился в Москве. Окончив в 1953 году факультет английского языка 1-го Московского государственного педагогического института иностранных языков, он несколько лет там работал преподавателем английского языка и писал кандидатскую диссертацию на тему «Фразеологические синонимы в современном английском языке», которую успешно защитил в 1958 году. С 1960 года работал в должности младшего сотрудника Института русского языка АН СССР. За десять лет работы стал авторитетным специалистом в области синтаксиса и семантики, выпустил две монографии.

В 1972 году был уволен в ходе кампании директора института Ф. П. Филина по изгнанию сотрудников, подписывавших письма протеста по поводу судебных процессов над диссидентами во второй половине 60-х. Официальной причиной увольнения стал отказ в переаттестации. В результате Ю. Д. Апресян стал работать в НИИ «Информэлектро» Министерства электротехнической промышленности СССР, где занялся проблемой автоматического перевода. Под его руководством разрабатывались системы французско-русского и англо-русского перевода научно-технических текстов.

После увольнения из Института русского языка большие проблемы возникли и с публикацией в издательстве «Наука» важного труда Ю. Апресяна — монографии «Лексическая семантика». Выход уже включенной в издательский план книги под разными предлогами задерживался, а рукопись «была потеряна» в отделе науки ЦК. Когда книга наконец-то была издана, в советских научных журналах не печатали рецензии на нее, а авторов статей вынуждали снимать ссылки на «Лексическую семантику» и другие работы Апресяна. В наши дни «Лексическая семантика» Апресяна входит в число обязательной литературы для студентов-лингвистов.

В 1983 году Ю. Д. Апресян защитил в Минске докторскую диссертацию. В 1985 году он перешел в Институт проблем передачи информации АН СССР, где возглавил лабораториею компьютерной лингвистики. Одновременно Юрий Апресян возглавил сектор теоретической семантики в Институте русского языка РАН. В июне 1992 года Юрий Апресян был избран действительным членом Российской академии наук (минуя стадию члена-корреспондента). В данный момент Юрий Дереникович Апресян — главный научный сотрудник сектора теоретической семантики Института русского языка.

Чем знаменит

Признанный лидер московской семантической школы. Предметом исследований Апресяна стали способы представления лексического значения, описание антонимии и синонимии, отражение структуры значений многозначного слова в словарном толковании. Результаты его работы были изложены в монографии «Лексическая семантика» (1974), где, помимо соображений теоретического порядка, был тонко проанализирован большой массив русской лексики, даны примеры толкований разных семантических групп слов. Проблема обнаружения и описания различий между синонимами, рассмотренная в этой книге, задала исследовательскую программу для многих лингвистов на долгие годы вперед. Результаты выполнения этой программы воплощены в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка», созданном под руководством Апресяна сотрудниками сектора теоретической семантики Института русского языка (три выпуска вышли в 1997, 2000 и 2003 годах, второе издание — в 2004 году). Каждая статья этого словаря представляет собой глубокое исследование какого-либо «синонимического ряда».

Среди других наиболее известных книг Ю. Д. Апресяна: «Идеи и методы современной структурной лингвистики» (1966), «Экспериментальное исследование семантики русского глагола» (1967), «Лексическая семантика» (1974), «Интегральное описание языка и системная лексикография» (1995).

О чем надо знать

В начале 2015 года вышли в свет первые два тома «Активного словаря русского языка», созданного под руководством Юрия Апресяна. Главный принцип активного словаря — ориентация на использование не слушающим (читающим), а говорящим (пишущим). То есть в словаре о каждом слове сообщаются  сведения, необходимые не только для понимания этого слова, но и для правильного использования его в речи. В состав информации о словах включены сведения о грамматических формах, просодии, значениях в форме развернутых аналитических толкований, видоизменениях лексических значений и значений грамматических форм в определенных контекстах, управлении (или о вариантах управления в каждом значении), специфичных для слова в данном значении синтаксических конструкциях, лексико-семантической сочетаемости слова в данном значении, условиях его употребления, а также о синонимах, аналогах, антонимах, дериватах и других семантически связанных с ним словах.

Прямая речь

Научное творчество Апресяна достаточно разнообразно, и его не удается свести к нескольким простым результатам или принципам. Тем не менее, огрубляя настоящую картину, можно указать исходный постулат и два взаимосвязанных положения, которые достаточно хорошо определяют апресяновский подход к лингвистике.

Постулат: в центр лингвистического описания ставится словарь. Такая лексикографическая ориентация лингвистики в 60-е — 70-е годы прошлого века решительно шла вразрез с господствующими взглядами и модами. Тем не менее, вопреки идейным и практическим трудностям, Апресян сумел развернуть российскую лингвистику лицом к словарю. Серьезное и разностороннее изучение лексики стало характерным занятием российских лингвистов.

Положение 1: Язык должен описываться как одно целое; соссюровское «La langue est un système où tout se tient» следует понимать абсолютно буквально. Отсюда — провозглашенный Апресяном лозунг интегрального описания языка, в котором словарь настроен на грамматику, а правила грамматики (≈ синтаксиса и морфологии) строятся с существенным учетом организации словаря. Такая установка породила, в свою очередь, идею системной лексикографии — описание лексики как системы.

Положение 2: При этом каждая лексема представляет собой целый сложный мир: для нее требуется «лексикографический портрет» — детальное формальное описание, ухватывающее все особенности ее употребления, т. е. являющееся своеобразной моделью лексемы. Такой подход требует, в первую очередь, детальнейшей обработки огромного языкового материала — не компьютерно-статистической, а подлинно лингвистической, когда интуиция, знания и логика исследователя (в отличие от нажимания клавиш) играют центральную роль.

И. А. Мельчук

6 фактов о Юрии Апресяне

  • Отец Юрия Апресяна, Дереник Захарович Апресян, в 1937 – 1938 годах был наркомом внутренних дел УзСССР. Знал около 50 языков.
  • Когда директор института «Информэлектро» Сергей Малинин брал на работу уволенного из Института русского языка Апресяна, то сказал ему: «Занимайтесь лингвистикой, но придумайте что-то, чтобы мы могли бы объяснить, почему вы работаете у нас». В результате Апресян начал исследования в области машинного перевода.
  • Работа семинара по теоретической семантике, организованного Ю. Д. Апресяном, продолжается уже более тридцати лет.
  • В 1970-е годы Юрий Апресян совместно с другими участниками его семинара после заседаний часто занимался «моржеванием».
  • «Новый большой англо-русский словарь» под редакцией академика Ю. Д. Aпpeсяна, вышедший в 1993 году, стал одним из наиболее объемных и подробных двуязычных словарей в мире. В трех его томах содержится 250 тысяч словарных статей.
  • В 2013 году Юрий Апресян участвовал в пикете ученых у Совета Федерации с протестом против реформы РАН.

Материалы о Юрии Апресяне

Статья о Юрии Апресяне в русской Википедии

Страница на сайте Института русского языка РАН

Слово и язык. Сборник статей к восьмидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна

Интервью с И. Богуславским. Каждое слово – неисчерпаемый объект исследования (о Ю.Д. Апресяне как ученом и человеке)

Ю. Д. Апресян в проекте «Публичные лекции Полит.ру»