Грузинский парламент планирует в ближайшее время рассмотреть новый законопроект о запрете показа в кинотеатрах и на телевидении иностранных фильмов с переводом, передает NEWSru.com со ссылкой на "Интерфакс".
По мнению министра культуры, спорта и защиты памятников Грузии Николоза Руруа, у этого решения будет два больших плюса.
"Во-первых, зритель сможет лучше воспринять оригинал в том виде, в каком он есть, перевод сейчас в основном некачественный", а "вторым плюсом может быть то, что большинство зрителей очень быстро привыкнет к иностранному языку", - заключил Руруа, приведя также в пример Сингапур, где "знание английского объявлено обязательным".
Однако субтитры все-таки обещают оставить.
Вместе с тем, недавно все тот же парламент Грузии призывал демонстрировать в грузинском телепространстве фильмы на русском языке исключительно российского производства и даже готовил соответствующие поправки. Сейчас почти все зарубежные фильмы в Грузии, помимо грузинского дубляжа, можно смотреть в "русских версиях".
Председатель парламентского комитета по образованию, культуре и науке Гиорги Габашвили заявил Trend News, что законодательное предложение по урегулированию вопроса дублирования и субтитрирования фильмов будет внесено осенью 2009 года.
Дублированные на русский зарубежные фильмы, возможно, будут показываться только на русскоязычных телеканалах, а в эфире грузинских телекомпаний - лишь в специально отведенное время. Впрочем, русскоязычным каналом в Грузии является лишь телекомпания "Алания".