Решение Кабинета министров Украины об обязательном дублировании, озвучивании или субтитрировании на украинском языке всех иностранных фильмов было вчера отменено апелляционным судом города Киева, сообщает NEWSru.com со ссылкой на ИТАР-ТАСС.
Иск об отмене постановления был подан Ассоциацией содействия развитию кинематографа на Украине. По словам ее президента Михаила Соколова, это решение очень дорого стоило дистрибьюторам: на дубляж уходило бы 50 миллионов гривен ($10 миллионов) ежегодно.
Инициатива об обязательном переводе фильмов на украинский исходила от бывшего вице-премьера по гуманитарным вопросам Вячеслава Кириленко. Согласно документу квоты на дублирование, озвучивание или субтитрирование на украинском языке планировалось вводить поэтапно: с 1 сентября 2006 года - не меньше 20% от общего количества копий по каждому фильму, с 1 января 2007 года - не меньше 50% и с 1 июля 2007 года - не меньше 70%. По его словам, отмена постановления можно трактовать как фактический «запрет украинского языка в кинопрокате».