«Коммерсантъ»: «Пиво на ночь употребят против санкций». Минпромторг готов помочь Олегу Дерипаске льготами для алюминиевых банок.
«Абсолютный профицит»: Госдуме предлагается утвердить первый трехлетний бюджет без секвестров и сокращений.
«Убытки авиаторов пошли на взлет»: рост цен на топливо подкосил даже международные направления.
В статье «Никол Пашинян пришелся к саммиту» рассказывается о первом саммите СНГ для нового премьера Армении.
«Ведомости»: «Минэкономразвития разделило недвижимое и движимое имущество». Поправки в Гражданский кодекс помогут бизнесу сэкономить на налогах.
«Поддержка энергетиков Дальнего Востока будет стоить 90 млрд рублей»: по оценке Vygon Consulting, дальневосточные надбавки для потребителей вырастут почти в 4 раза.
«Россиянам придется прививаться от гриппа отечественными препаратами»: импортные вакцины оказались недоступны.
РБК: «Справедливый курс: почему рубль признали недооцененным на 15%». Рубль оказался одной из самых недооцененных мировых валют, заключил Deutsche Bank.
В статье «Неделя умолчаний» рассказывается, как прошла важнейшая часть Генассамблеи ООН для России.
«Известия» в материале «В плену Нью-Йорка» объясняют, чем грозит России и миру повышение ставки ФРС.
«Проверка на дорогах: для кого подорожает ОСАГО». Камеры начали отслеживать автомобили без ОСАГО, вдобавок скоро примут новые тарифы.
«КэшДавай: в соцсетях нашли раскрученную финансовую пирамиду». Сайты и сообщества фирмы продолжают работать, несмотря на иски о блокировке.
«Газета.ru» в статье «Правый марш» описывает, как правые националисты готовятся к выборам в Европарламент.
«Пограничная ситуация: почему Британия не пускает россиян». Россияне жалуются на задержки в выдаче британских виз.
«Инфляция в России: "красная тряпка" для бедных». Доцент экономфака МГУ Анна Богомолова о том, как мы ощущаем рост цен.
The Economist: «Цунами обрушилось на бедную часть Индонезии» (A tsunami strikes a poor part of Indonesia). Для страны это может оказаться одной из страшнейших катастроф за много лет.
Bloomberg: «ВТО, МВФ и Всемирный банк призывают к срочным реформам в международной торговле» (WTO, IMF, World Bank Seek 'Urgent' International Trade Reforms). Причиной стало отступление США от прежних договоренностей и их конфликт с Китаем.
Al Jazeera: «Пора поговорить, во что обходится сексуальное насилие» (It's time to speak about the economic cost of sexual assault). Скандал, в котором оказался замешан кандидат в Верховный суд США Бретт Кавано, стал поводом обсудить, как сексуальное насилие сказывается на экономике.
The Financial Times: «По соглашению с Комиссией по ценным бумагам и биржам Маск должен покинуть пост председателя Tesla» (Musk to step down as Tesla chairman in SEC settlement). Регулятор требует штрафов и изменений в управлении компанией.
Business Insider: «Взлом 50 миллионов учетных записей в Facebook позволил хакерам получить доступ к связанным аккаунтам в Tinder, Spotify и Instagram» (The Facebook hack affecting 50 million people also let the attackers access users' Tinder, Spotify, and Instagram accounts). В числе пользователей, пострадавших от взлома, оказался и Марк Цукерберг.
BBC: «Мэй: Критикующие план Брекзита играют в политику» (May: Brexit plan critics are playing politics). Тереза Мэй настаивает, что только ее подход к Брекзит является правильным, а Борис Джонсон называет это «ненормальным».