28 марта 2024, четверг, 19:44
TelegramVK.comTwitterYouTubeЯндекс.ДзенОдноклассники

НОВОСТИ

СТАТЬИ

PRO SCIENCE

МЕДЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕКЦИИ

АВТОРЫ

20 июня 2014, 17:17

Письменность, религия, культура

Кириллическая письменность
Кириллическая письменность

Я, бывает, смотрю на вывески и рекламные щиты. В этом смотрении есть не просто эстетический, а иногда и культурологический интерес. Bот сейчас есть такая интересная особенность: некоторые торговцы делают вывески кириллическим шрифтом, иной раз реклама использует тоже такой шрифт. Маркетологи считают, что это такой «закос под старину», который соотносится с какими-то туманными предпочтениями русского покупателя. Но кажется, что дело намного глубже. На самом деле, любая кириллическая вывеска – это доказательство особой связи между национальной культурной традицией и формой письма.

Не секрет, что наше современное письмо в двух его основных разновидностях – печатной и письменной – восходит к реформированному в петровском 18 в. шрифту, т. н. гражданскому. В нашем, почти исчезающем за функциональной ненадобностью, письменном начертании есть и отдаленные следы деловых курсивных почерков 16-17 вв., но очень слабые. В петровское время была осуществлена реформа письма, смысл которой состоял в том, чтобы упростить документооборот, приблизить русское письмо к западной антикве и вообще «озападнить» и осовременить архаическое русское письмо. Русская разновидность старого кирилловского письма, т. н. «полуустав», остался только в употреблении сильно редуцированной императорскими законами синодальной церкви. Так он с тех пор и существует на полу-правах «церковного». Разве что теперь еще и шрифт для рекламы. Сардельки, калькуляторы и т.д. А гражданский шрифт эволюционировал довольно сильно, превратившись в целое семейство, т.н. типографских гарнитур – с засечками, без засечек и т.д. Но все эти разновидности по сути повторяют западные гарнитуры.

Традиционный русский полуустав, возникший из уставного кириллического письма – достояние русской традиции рукописной книги. Ведь в нем уже различались большие и малые буквы, он был гораздо более приспособлен к чтению книг. Вообще говоря, шрифт этот – греческий унциал, приспособленный к славянскому языку. Он объединял всех славян и греков в единое культурное пространство. Греческий же унциал, который иногда называют маюскулом, восходит, как известно, через посредство финикийцев к семитскому алфавиту. То есть, в основе нашего языка и письма – древнее семитское письмо. Собственно, как и в основе латинского письма, произошедшего из южно-италийской разновидности греческого. Но если на западе в ходе Возрождения произошло возвращение к более строгой и менее вычурной антикве, то на востоке наоборот - возникли новые курсивные почерка, оттенявшие древний устав-унциал.

Появление общеславянского уставного, а затем и полу-уставного письма дало возможность перевести на славянский огромный массив литературы – не только Библию, но и патристику, географию, историю, философию, астрономию, грамматику… Даже те берестяные грамоты, которые Янин и Зализняк изучают в Новгороде, написаны этим письмом.

 

Вернемся к интересному факту: кириллическое письмо было миссионерской азбукой, пришедшей из Византии подобно другим миссионерским азбукам. Если брать ближайшие параллели, то вспомнить можно коптский и нубийский алфавиты в Африке, готский алфавит у германцев, все они использовали тот же греческий унциал. Во втором веке до н. э. египтяне окончательно отказались от иероглифичеого письма (демотики) и перешли на происходящий из греческого коптский алфавит для записи своего египетского языка. Но он у них такой способ записи был до (!) принятия христианства, а вот у славян никакого своего алфавита до того, как Кирилл и Мефодий придумали для них миссионерскую азбуку, не было. Если не считать мифические «черты и резы», которые упоминаются у черноризца Храбра. Поскольку никто не знает, что это, а достоверных свидетельств письменности у славян до Кирилло-мефодиевской азбуки нет, считается, что она была второй. Именно второй, ибо первая, глаголица, придуманная равноапостольным Кириллом, не получила распространения нигде, кроме Хорватии.

Единственной прямой аналогией нашего славянского письма будут три закавказские азбуки, армянская, грузинская и кавказско-албанская. Они также, как и славянская кириллица, возникли на основе греческого (это видно из порядка букв), но использовали локальные графические начертания. В истории кавказских алфавитов до сих пор много неясного, но любопытно другое. И у нас, русских, и у армян, и у грузин появление азбуки было миссионерским предприятием. Более того, резоном появления азбуки во всех этих случаях была христианизация народа. И это самое важное – эти азбуки были в прямом смысле христианскими и неотрывны от истории принятия православия на лимитрофах Византии. Проповедуя Евангелие народам, Византия следовала апостольским путем. Так, за эхом апостольской проповеди в Грузии появилась Нино, в Армении – Григор просветитель, а на славянских землях– греческие проповедники. Но дарование языка, алфавита было отдельным деянием. Мы не знаем, кто изобрел грузинскую и кавказско-албанскую письменность, у армянской есть изобретатель – святой Маштоц, а у славян - моравские братья Кирилл и Мефодий.

Таким образом, у нас в русском языке есть жесткая привязка нашей письменности к христианскому повороту нашей истории. Ведь в христианство не обращаются страны – обращаются люди, народы, а у народов есть языки и связанные с этими языкам культуры. И наша национальная письменность, вытесненная на задворки культуры мощным петровским ударом, невольно положила еще одно средостение внутри нашей истории. Мы привыкли считать, что славянская письменность живет в церкви. Но многие ли церковные люди знают славянскую азбуку и сколько из них умеют писать ею? Многие ли знают церковно-славянский достаточно, чтобы написать на нем пару фраз?

Разрыв этот виден уже в школе: на уроках русского языка не учат писать по-славянски. И наше прошлое вместе с христианским алфавитом оторвано от нас решительным жестом. А здесь бы поучиться у наших закавказских братьев армян, которые бережно хранят свою письменность, придумав для древнего письма, еркатагира, функцию заглавных букв. И хотя у современных грузин старые азбуки – асомтаврули и нусха-хуцури – тоже вышли из употребления, как у нас, у них есть праздничный день этого древнего письма. И древний христианский алфавит соединяет всех людей на основе верности прошлому.

Миссионерские азбуки – общая черта христианского Востока, они связывают религию и культуру. Но если сдвинуться дальше на восток, то мы увидим, какую роль сыграла арабица, защищенная своим священным статусом.  Арабы считали свою письменность особым даром Бога и делились им с другими народами, иранскими и тюркскими. И везде, где появлялась арабица, местные народы принимали ислам и привносили в азбуку свои особые эстетические пристрастия. Возникали особые национальные дукты. Если вернуться к славянам, то можно еще сказать, что миссионерские азбуки поддерживали южнославянское единство, были стимулом для сближения и обогащения национальных традиций у сербов, хорватов, русских, украинцев, болгар, македонцев… Эстетическое значение русского книжного письма выступает сейчас с большой силой, когда постепенно утрачивается смысл книги просто как носителя информации – для этого есть интернет, но возникает книга как эстетический объект. И здесь возвращение к славянской книге может быть полезным и важным.

Перевод на славянское письмо создает для текста особый статус. Так, например, славянское письмо придает торжественность, которую совершенно утратил наш официальный язык, прокаленный в горниле советского делопроизводства. За письмом потянется и язык, так что возрождение славянской письменности может стать ресурсом развития и языка, и стиля. Но в перспективе исторической памяти любая вывеска со славянскими буквами должна напоминать о нашем христианском прошлом, о столетиях, когда именно эти буквы были весьма символичны. Русь – часть христианского Востока, особой культурно-исторической общности, которая соединила множество народов общей христианской судьбой. Эта судьба создала уникальное единство моделей взглядов, способов мышления, подходов, закодированных в языке и письменности. Может быть, именно сейчас об этом единстве надо особенно часто вспоминать.

 

Редакция

Электронная почта: polit@polit.ru
VK.com Twitter Telegram YouTube Яндекс.Дзен Одноклассники
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством
Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и
средств массовой информации. Выходит с 21 февраля 1998 года.
При любом использовании материалов веб-сайта ссылка на Полит.ру обязательна.
При перепечатке в Интернете обязательна гиперссылка polit.ru.
Все права защищены и охраняются законом.
© Полит.ру, 1998–2024.