Превращения, пороки и психоделическая муть
Александр и Энн Шульгины. "Фенэтиламины, которые я знал и любил". Давенпорт Г. Погребальный поезд Хайле Селассие. Эмис М. Успех. Гордер Ю. Апельсиновая девушка. Рюзе Ф. 0%.
Александр и Энн Шульгины. "Фенэтиламины, которые я знал и любил". - М.: "Ультра.Культура", 2003
Американский ученый, потомок русских эмигрантов Шульгин – культовый персонаж из закоулков современной культуры, посвятивший жизнь духовному развитию человечества и с этой целью синтезировавший множество психоактивных веществ. Его воспоминания – нечто среднее между “Жизнью растений” Тимирязева и “Моей жизнью в искусстве” Станиславского. С одной стороны – постоянное “берем колбочку, готовим препаратик”, а с другой – присутствующий на каждой странице, никак не отрефлектированный пафос Революционера Духа, коим себя представляет сам Шульгин (жена с ним вполне согласна); та же полупародийная, что и у Станиславского, уверенность в своем крупном мировом значении. Толстый - в 700 с лишним страниц - том битком набит довольно-таки примитивными то ли мистическими, то ли фрейдистскими откровениями, а также жалобами на людское непонимание важности психоделиков для вселенской гармонии. Читать его неимоверно скучно, зато общая радикальность издательством соблюдена – столь мощную апологию наркотикам на отечественном литературной рынке припомнить сложно.
Давенпорт Г. Погребальный поезд Хайле Селассие. - Митин журнал; Kolonna Publications, 2004.
Гай Давенпорт - американский профессор на пенсии, сочинивший множество сборников рассказов, которые периодически переиздаются в разном виде. В своих рассказах он с одинаковым успехом превращается в догонского шамана, в Кафку, в барсука, в женщину, в Гертруду Стайн, в Мацуо Басё, в черта лысого, в Джойса и Аполлинера. Давенпорт возвращает нам историю в целостном виде; всего лишь дописывает там, где нужно, детали и реалии. Его рассказы не имеют сюжета. Их склеивает не последовательность событий, а нечто другое. Проза Давенпорта осмысленнее, легче, прозрачнее, чем какая бы то ни было другая. После чтения Давенпорта невозможно читать так, как раньше. Сдвигается что-то в самой привычке, в самом механизме чтения. Все то же самое - те же буквы, те же недели, дни - но по Сириусу.
Эмис М. Успех: Роман / Пер. с англ. В. Симонова. - Спб.: Симпозиум, 2004. - 303 с.
Это третий роман Мартина Эмиса, писателя и сына писателя Кингсли Эмиса. И из переведенных у нас - тоже третий. Мартин Эмис использует дар, доставшийся ему от отца скорее во зло, чем во благо. Книжки его папы были трогательные, умные, смешные и повышали настроение на неделю. Книжки Мартина злые, более разнообразно и модно устроенные. Он железной рукой ведет читателя к неприятному, совсем не веселому катарсису. Старая Англия агонизирует, Лондон наводняют иммигранты, утонченность главного героя оборачивается болезненными страхами, добродушие отца семейства - преступной халатностью, материнская сдержанность превращается в холодность, сестринская любовь - в инцест, суровый и безрадостный. Самое грустное при этом, что пороки как были, так и остаются пороками.
Гордер Ю. Апельсиновая девушка: Роман / Пер. с норв. Л. Горлиной. - Спб.: Амфора, 2004.
"Апельсиновая девушка" - это трогательно-бабский любовный роман, хитроумно замаскированный под сложную европейскую психодраму. Начало книги обильно украшено полудетективными загадками и интригами, в середине содержится огромная-чистая-неземная (и т.д.) любовь, конец переполнен светлой грустью по поводу безвременного ухода из бренного мира объекта этой любви. Автор романа – элементарный спекулянт, цепляющий читателя на банальный и довольно некрасивый крючок: историю о том, как маленький мальчик теряет горячего любимого отца, а через много лет получает от него письмо. В котором, собственно, и содержится, как написано в аннотации, "удивительная история любви". Если убрать всю эту жалостливую историю – книгу пришлось бы издать в мягкой обложке в какой-нибудь серии типа "Страсть под луной".
Рюзе Ф. 0%: Роман / Пер. с фр. И. Мишиной. – М.: FreeFly, 2003.
Франк Рюзе поставил перед собой простую, посильную задачу: показать жизнь моделей. Тему раскрыл. Главная героиня, топ-модель Присцилла, страдает булимией и анорексией. Присцилле приходят е-мейлы, Присцилле звонят и зовут на тусовки, Присцилла нюхает кокс и фен, жрет таблетки и марки (по три сразу) и совершенно точно не доживет до пенсии, которая наступает у моделей в 25 лет. Казалось бы – сплошной драйв. Но книга получилась скучной, как школьное сочинение. Чем вообще книга отличается от всех других носителей повествовательной информации? Главное – "книжная" информация, прежде чем попасть на страницы, трансформируется человеком, который ее пишет.
В маленькой розовой книжке под названием "0%" информация трансформирована ровно на 0%.
Рубрику “Книжные новинки” ведет Всеволод Бродский
